måndag, september 14, 2009

Dubbningsdiss

Alltså jag klarar verkligen inte av att se svensk film som delvis är dubbad. För min del kan dom lika gärna skippa samproduktioner med tyskarna om hälften av skådisarna måste vara tyska och dubbas till svenska. Jag förstår om det funkar nere på kontinenten där dom är vana man jag blir helt knäpp av dålig ljudsynk/dubbning. Frågan är om jag orkar en film till som är baserad på Mari Ljungstedts böcker.